speechofPsidentclinton
克林頓總統(tǒng)的演講
first,i'dliketothankthecommissionandmyopponentsforparticipatinginthesedebatesandmakingthempossible.ithinktherealwinnersofthedebatesweretheamericanpeople.iwasespeciallymovedinrichmondafewdaysago,when209ofourfellowcitizensgottoaskusquestions.theywentalongwaytowardreclaimingthiselectionfortheamericanpeopleandtakingtheircountryback.iwanttosay,sincethisisthelasttime,i'llbeonplatformwithmyopponents,thateventhough,idisagreewithmr.perotonhowfastwecanreducethedeficitandhowmuchwecanincreasetaxesinthemiddleclass,ireallyrespectwhathe'sdoneinthiscampaigntobringtheissueofdeficitreductiontoourattention.i'dliketosaythatmr.busheventhoughihavegotprofounddifferenceswithhim,
idohonorhisservicetoourcountry.iapPciatehiseffortsandiwishhimwell.ijustbelieveit'stimetochange.iwantacountrywherepeople,whoworkhardandplaybytherules,arerewarded,notpunished.iwantacountrywherepeoplearecomingtogetheracrossthelinesofraceandregionandincome.iknowwecandobetter.itwon'ttakemiraclesanditwon'thappenovernight,butwecandomuch,muchbetter,ifwehavethecouragetochange.
thankyouverymuch.
首先,我要感謝組委會,感謝參加這次論辯的同仁對手,有了這一切才使我們這次論辯有可能進(jìn)行。我想我們這場論辯的真正贏者是美國人民。幾天前,我在里士滿時特別受感動,因為有209名市民向我發(fā)問。他們對美國人民開拓這次選舉及重組國會是大有好處的。既然這是最后一次,我得說我決意與同仁對手們齊驅(qū)并進(jìn)。盡管我不贊成皮爾特關(guān)于加快減少財政赤字,提高對中產(chǎn)階級課稅的做法,但我還是感謝他能把減少赤字的問題提出來,以引起人們的關(guān)注。盡管我與布什的見解相去甚遠(yuǎn),我還是十分敬佩他為這個國家的效勞和努力。我感謝他的努力。我祝愿他身體健康。不過,我相信現(xiàn)在應(yīng)該是改革的時候了。我要建立一個這樣的國家,她的人民勤奮工作,按規(guī)則辦事,能得到報酬,而不是得到懲罰。我也想建立這樣一個國家,她的人民無論是什么種族、住在什么地區(qū)、收入多少都能和睦相處。我知道我們能搞得更好,那不需要奇跡,但那也不是一夜之間就可發(fā)生的事。只要我們有勇氣改革,我們就能搞得更好。
我十分感謝各位!