張孝基仁愛出自《厚德錄》,作者鐘羽正,明朝(約公元1561年至1636年前后)人,字叔濂,益都人,約生于明世宗嘉靖四十年。張孝基仁愛閱讀答案,我們來看看下文。
張孝基仁愛
許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐之。富人病且死,盡以家財(cái)付孝基孝基與治后事如禮。久之,其子丐于途,孝基見之,惻然謂曰:“汝能灌園乎?”答曰:“如得灌園以就食,甚幸!”孝基使灌園。其子稍自力,孝基怪之,復(fù)謂曰:“汝能管庫乎?”答曰:“得灌園,已出望外,況管庫乎》?又甚幸也!毙⒒构軒。其子頗馴謹(jǐn),無他過。孝基徐察之,知其能自新,不復(fù)有故態(tài),遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之。
【注釋】①許昌:古地名,在今河南境內(nèi)。②如禮:按規(guī)定禮節(jié)。③就:本義為“接近”,此指“得到”。④馴謹(jǐn):順從而謹(jǐn)慎。
【文言知識(shí)】
說“故”!肮省笔莻(gè)多義詞。一、指“舊”,與“新”相對(duì)。上文“不復(fù)有故態(tài)”,意為不再有舊的壞習(xí)慣。所謂“故居”,即原先住過的屋子。二、指“老朋友”。李白詩“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”。三、指“所以”、“因此”!恫軇フ搼(zhàn)》:“吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”它還指“故意”、“事故”、“衰老”等。
【思考與練習(xí)】
1、解釋:①不肖②且③惻然④稍⑤怪⑥頗⑦徐
2、翻譯:①其子丐于途
②遂以其父所委財(cái)產(chǎn)歸之
3、成語“就地取材”中“就”,解釋為;這個(gè)成語的意思是
15.張孝基仁愛
1.①不成材②將③同情的樣子④漸漸地⑤感到奇怪⑥很⑦慢慢地2.
①他的兒子在路上乞食②就把他父親所委托的財(cái)產(chǎn)歸還給他。3.靠近;靠近當(dāng)?shù)孬@得原材料。
譯文
許昌有個(gè)讀書人叫張孝基,娶同鄉(xiāng)某富人的女兒。富人只有一個(gè)兒子,不孝順,富人便罵著把他趕走了。富人生病將要死了,就把全部的家產(chǎn)都托付給了張孝基。張孝基按規(guī)定禮節(jié)為富人辦了后事。后來,富人的兒子在路邊乞討,孝基見了,同情地說道:“你會(huì)澆灌園圃嗎?”富人的兒子答道:“如果能夠(通過)澆灌園圃來得到食物,就太幸運(yùn)了!”孝基便讓他去澆灌園圃。富人的兒子能夠自食其力了,孝基有點(diǎn)奇怪,又說道:“你能管理倉庫么?”答道:“讓我澆灌園圃,已出乎我的意料,何況管理倉庫呢?那真是太幸運(yùn)了!毙⒒妥屗ス芾韨}庫。富人的兒子順從而謹(jǐn)慎,沒犯什么過錯(cuò)。孝基慢慢觀察他,知道他能改過自新,不會(huì)再像從前那樣,于是將他父親所委托的財(cái)產(chǎn)還給他了。
注釋
1.許昌士人張孝基,娶同里富人女。富人唯一子,不肖,斥逐去。富人病且死。
許昌:古地名,在今河南境內(nèi)。
里:鄉(xiāng)。
不肖:不成才,沒有出息。肖:通“孝”,孝順。
斥:指責(zé),斥責(zé)。
逐:趕,驅(qū)趕。
且:將要,快要。
娶:嫁娶。
唯:只。
2.盡以家財(cái)付孝基。孝基與治后事如禮。久之。其子丐于途。孝基見之,惻然謂曰:
特殊句式:盡以家財(cái)付孝基,為“以家財(cái)盡付孝基”譯為“把家產(chǎn)全都托付給了張孝基”
盡:全。
以:把。
付:交付,托付。
如禮:按照規(guī)定禮節(jié)、儀式。
之:音節(jié)助詞無實(shí)義。
于:在。
惻然:同情(憐憫)的樣子。